Client Testimonials
PLG time to time receives comments from our valued customers about our work and how they are treated. Below is what ourclientshave to say about PLG.
Wal-Mart
Diana R. (Senior Packaging Manager): Thank you very much for helping us out like this. I would highly recommend PLG as an approved Wal-Mart Translation Resource.
Business Card Service, Inc
Jeff K. (Account Manager): Thank you for turning this one around so quickly. I'm always impressed with the service you provide and I really appreciate what you do for us.
F.A. Edmunds Frames
Jim F. (Business Owner): I wanted to Thank You for the professional services you provided us in translating our product labels from all English to French. You company did a great of translating the assembly instructions, name copy and size information onto our existing packaging. The work looks great and what we thought would take months, took only weeks. As we add more items to our Canadian sales we will look to your company for future translations.
The Philadelphia Group
David P. (Production Dir.): We just wanted to take a moment of time and Thank You and everyone at Precision Languages & Graphics for making the job of transitional packaging quite easy. We entered into these projects thinking that they were going to be difficult for us to handle. However, we have found this NOT to be the case at all. You and your people have indeed made this the easiest task possible. You are not only knowledgeable on the translations, but you also have a keen sense of retail. This is indeed hard to find. These conversions will be an ongoing program for us so we look forward to working with you on a constant basis.
- Wal-Mart Dual Language Product Labels
- Global News Media Company Business Cards Replacement
- Catalog of High Precision Products
- Greeting cards, News Letters and Brochures: 29 Files in 47 Language
1. Wal-Mart, Dual Language Product Labels
Authentic market research shows that the purchasing power of the Spanish speaking population in the U.S. exceeds $3 trillions annually. To meet the ever growing demand of Spanish speaking consumers in the U.S., Wal-Mart started to make bi-lingual product labels for over 50% of the products it carries in its 4200 plus stores in the U.S. To meet this challenge, Wal-Mart needed a translation provider who can handle translation projects with the following characteristics
- High volume of discreet jobs – Many dozens of SKUs per day
- Quick turnaround - exclusively within 48 hours with often 12 hour requests.
- Strictly accurate
- Highly consistent in content translation – the use of Translation Memory software a must
- Competitive pricing
After a rigorous selection process, PLG was selected as an authorized translation vender for the task. The project started March 2008. The comments we received from Wal-Mart’s packaging agencies are: “PLG’s turnaround is so impressive”, “We enjoy PLG’s super friendly customer support”.
Wal-Mart Product Labels Examples.
2. Global News Media Company, Business Cards Replacement
One of the world’s largest news medium conglomerates was created through a merger of two world renowned news medium companies in mid 2008. The news company needed to make new business cards for thousands of its employees at all corners of the world of a wide range of languages. Due to the nature of the business, the cards needed to be in the hands of the owners quickly once the operation of new company started. PLG was entrusted to support the company for the translation and graphics layout of all its non-English language cards. In a span of 2 months, PLG translated and layed out over 1,000 business cards of 18 languages (Chinese, Spanish, French, Japanese, Arabic, …). The turnaround of making each individual card was less than 3 days. The client was extremely happy with the quick turnaround, competitive pricing and the high quality of work.
3. Hydraforce, Catalog of High Precision Products
Hydraforce, a North American-based high performance hydraulic valves and control systems manufacturer had used an Asian-based localization vendor for its 1000+ page product catalog when the company decided to produce a Chinese version of their catalog. Two weeks away from displaying their products in a major industry trade show in Shanghai, China, the company found out that the translation of the catalog did not meet the expected quality standard. The translation itself lacked technical accuracy. The formatting did not mirror the beauty of its original English copy. A major revision was required in a very tight time window. PLG was retained to perform the revision of more than 500 InDesign files. The client also requested PLG to make 2,000 CD copies of the catalog and to deliver to its Shanghai office for distribution in the trade show. With the support from our Production team in China, we successfully completed the InDesign catalog revision within the required time frame. PLG then further sourced the CD making service in China and delivered the well packaged CDs to the client 24 hours before the trade show began. The client was completely satisfied at PLG’s quick turnaround, excellent DTP quality, and its in-China sourcing and delivery capacity. We are currently working on next version of their catalog.
4. Greeting cards, News Letters and Brochures: 29 Files in 47 Languages
A leading plastic manufacturer launched a major marketing and customer campaign in mid 2008. The objective was to reach people living virtually on every corner of the earth by publishing printed materials in 47 languages! PLG was chosen to be their partner with the first tier language translation firm to provide typesetting of 29 files in the 47 languages, including greeting cards, product brochures, company newsletters and study tips. PLG’s excellent project management skills and top quality typesetting all contributed to a completion of 1,363 individual InDesign files in the 3-month period. The customer was extremely happy with the execution of the project.
